Проект
Версия 10.03.04
Дискуссионный документ
о реализации решений Всемирного саммита по устойчивому развитию в Йоханнесбурге
на втором и последующих этапах выполнения Плана действий Арктического совета
по устойчивому развитию
Согласно Инарской декларации Арктического совета разрабатываемый План
действий по устойчивому развитию (ПДУР) должен обеспечить реализацию не
только Рамочного документа и приоритетов Инарской декларации, но и решений
Всемирного саммита по устойчивому развитию (2002 г., Йоханнесбург).
План осуществления, принятый в Йоханнесбурге, содержит положения, имеющие
прямое отношение к Арктике и к деятельности Арктического совета, а именно:
выражена поддержка инициатив по оценке последствий изменения
климата, таких, как инициатива Арктического совета, включая экологические
и социально-экономические последствия для местных общин и общин коренных
народов (п.38I);
признан важный вклад Арктического совета в устойчивое развитие на региональном
и субрегиональном уровнях с особой ссылкой на Икалуитскую декларацию (п.80).
Кроме того, План осуществления содержит целый ряд положений, не имеющих
прямых ссылок на их применение в арктическом регионе, но являющимися значимыми
и актуальными для Арктики.
Согласно Инарской декларации (пункт 11) о Докладу СДЛ министрам в Инари
(пункт 2.1.1.2) следующие аспекты Плана осуществления (помимо проблемы
воздействия изменения климата) должны быть приняты во внимание Арктическим
советом: искоренение бедности, изменение неустойчивых способов потребления
и производства, неистощительное использование природных ресурсов, сохранение
и управление природно-ресурсной базой экономического и социального развития,
охрана здоровья, действия по сокращению СОЗ и других загрязнителей, океанические
проблемы и важная роль коренных народов в устойчивом развитии.
Проведенный анализ показал, что практически все направления деятельности
Арктического совета соответствуют тем или иным положениям Плана осуществления
и Политической декларации, принятым на Всемирном саммите в Йоханнесбурге
(см. прилагаемую таблицу, подготовленную г-ном Саули Роухиненом, Финляндия).
Арктическим советом выполняются конкретные проекты и программы по этим
направлениям, что нашло отражение в проекте ПДУР.
Вместе с тем, в документах Всемирного саммита имеются положения и рекомендации
общего характера, которые нуждаются в дополнительном изучении с целью определения,
во-первых, насколько они применимы к Арктическому региону, во-вторых, следует
ли дополнить ПДУР (раздел 4) приоритетными задачами на основе решений Саммита;
в-третьих, можно ли эти положения и задачи реализовать в сроки,
рекомендованные Планом осуществления. После этого могут быть предприняты
необходимые шаги для разработки соответствующих мероприятий с целью их
выполнения на втором и последующем этапах реализации ПДУР.
Нами был проанализирован План осуществления и отобраны те его положения,
которые, по нашему мнению, актуальны в Арктическом регионе. Эти положения,
дополненные применительно к Арктике (дополнения выделены курсивом), сгруппированы
по трем измерениям устойчивого развития:
Экономическое измерение устойчивого развития
- поощрять и стимулировать разработку среднесрочных рамочных
программ в поддержку региональных и национальных инициатив, направленных
на ускорение перехода к устойчивым моделям потребления и производства в
целях содействия социально-экономическому развитию, не выходящему за рамки
ассимиляционного потенциала экосистем (особенно, морских) Арктики,
путем ослабления и, в соответствующих случаях, устранения связи между экономическим
ростом и экологической деградацией посредством повышения эффективности
и обеспечения устойчивости использования ресурсов и производственных процессов
и сокращения масштабов деградации ресурсов, загрязнения и потерь; (п.15)
- увеличить, там, где это необходимо, инвестиции в более чистое производство
и обеспечение экологической эффективности в районах проживания коренного
и местного населения путем, в частности, применения стимулов и механизмов
поддержки и стратегий, нацеленных на создание надлежащей регулятивной,
финансовой и правовой основы; (п.16)
- разработать модели устойчивого потребления и производства в
Арктике и приступить к их поэтапной реализации; (п.17)
- содействовать комплексному подходу к выработке политики на национальном,
региональном и местном уровнях в том, что касается транспортных услуг и
систем, в целях содействия устойчивому развитию, включая политику и планирование
в таких областях, как землепользование, инфраструктура, системы общественного
транспорта и сети по доставке грузов, с тем, чтобы обеспечить безопасные,
доступные и эффективные транспортные перевозки, повысить энергоэффективность,
уменьшить масштабы загрязнения, отрицательных последствий для здоровья
и не допускать создание населенных пунктов без учета экологических
требований, учитывая при этом национальные приоритеты и условия Арктического
региона; (п.21)
- предотвращать и сводить к минимуму образование и накопление отходов
и добиваться возможно более широкой утилизации вторичного сырья, рециклирования
отходов и использования экологически безопасных альтернативных материалов
в целях сведения к минимуму неблагоприятных последствий для окружающей
среды и повышения эффективности использования ресурсов Арктики;
(п.22)
- повысить эффективность использования водных ресурсов и содействие
их распределению среди конкурентоспособных видов использования таким образом,
чтобы
первоочередное внимание уделялось удовлетворению потребностей коренного
и местного населения Арктики и устанавливался баланс между потребностью
сохранения или восстановления экосистем и их функций, особенно в уязвимых
экосистемах, и бытовыми, промышленными и сельскохозяйственными потребностями
людей, включая обеспечение качества питьевой воды; (п.26с)
- поощрять устойчивое развитие туризма, включая непотребительский и
экотуризм в целях извлечения населением туристических районов больших выгод
из ресурсов туризма при сохранении культурной и экологической целостности
районов Арктики и усилении защиты экологически уязвимых зон и природных
заповедников; (п.43)
-
принимать меры по получению коренным и местным населением выгод
от сохранения природного потенциала (п.43).
- содействовать развитию партнерства между органами государственного
управления, местными общинами, бизнес структурами и неправительственными
организациями в сфере устойчивого, рационального и экологически безопасного
недропользования в Арктике. (п.46а)
- расширять участие общественности и местных организаций (женщин,
общин и объединений малочисленных северных народов и др.)
и повышать их роль в процессах подготовки и реализации решений о добыче
минеральных ресурсов в Арктике, развитии горнодобывающего сектора,
в
том числе реабилитации территории после завершения промышленной разработки,
в соответствии с национальными правилами и с учетом существенных трансграничных
последствий. (46B)
Социальное измерение устойчивого развития
- в рамках национальных стратегий устойчивого развития
стран арктического региона отметить необходимость разработки программ ликвидации
нищеты для содействия расширения возможностей коренного и местного населения
и их организаций (п. 54а). Такие программы должны отражать первоочередные
потребности этих людей и обеспечивать им более широкий доступ к производственным
ресурсам, к государственным службам и учреждениям, в частности к земле,
водным ресурсам, возможностям трудоустройства, кредитам, образованию и
здравоохранению (п.7с);
- содействовать равноправному доступу и полному участию женщин, на
основе равенства с мужчинами, в процессе принятия решений на всех уровнях
в коренных и местных общинах, интеграции гендерных аспектов во все программы
и стратегии, искоренению всех форм насилия и дискриминации в отношении
женщин и улучшению положения, здоровья и экономического благосостояния
женщин и девочек за счет полного и равного доступа к экономическим возможностям,
земле, кредитам, образованию и здравоохранению (п.7D);
- разработать политику, а также пути и средства расширения доступа
коренного населения и его общин к экономической деятельности, а также повышения
его занятости путем принятия, где это целесообразно, таких мер, как профессиональная
подготовка, оказание технической помощи и создание кредитных учреждений.
Признать, что культурное, экономическое и физическое благосостояние коренного
населения и его общин по-прежнему во многом определяется традиционной и
непосредственной зависимостью от возобновляемых ресурсов и экосистем, включая
устойчивое природопользование (п.7е);
- обеспечить базовое медицинское обслуживание для коренного и местного
населения всего региона Арктики и добиться уменьшения экологических
угроз для здоровья, принимая во внимание особые потребности детей и взаимосвязь
между состоянием здоровья и окружающей средой, на основе предоставления
финансовых ресурсов, технической помощи и передачи знаний (п.7F);
- обеспечить возможность завершения полного цикла начального школьного
образования для всех детей как мальчиков, так и девочек коренных и местных
общин и равный доступ ко всем уровням образования; (п. 7G)
- обеспечить условия устойчивого доступа к ресурсам в традиционном
природопользовании для лиц, живущих в условиях недостаточной материальной
обеспеченности, особенно для женщин и общин коренного населения, и содействовать,
когда это необходимо, заключению соглашений общин коренных народов и
ресурсодобывающих компаний о совместном природопользовании с целью сохранения
природной среды и системы традиционного природопользования коренного
населения и их общин (п.7H)
- предпринять совместные действия стран Арктического региона
и активизировать усилия в целях налаживания сотрудничества на всех уровнях,
направленного на расширение доступа коренного и местного населения
к надежным и недорогим энергетическим услугам в целях устойчивого развития
в объемах, достаточных для содействия достижению целей в области развития;
(п.9)
- оказывать поддержку рациональному использованию природных
ресурсов в целях создания устойчивых возможностей для получения бедными
слоями коренного и местного населения средств к существованию; (п. 10F)
-
добиться достижения целей тысячелетия в области развития, касающихся
обеспечения для коренных и местных общин всеобщего начального образования,
гарантировав при этом, чтобы к 2015 году все дети в Арктике, как
мальчики, так и девочки, могли повсеместно пройти полный курс начальной
школы; (116A)
- устранить гендерный разрыв в области начального и среднего
образования коренных и местных общин к 2005 году, как это предусматривается
в Дакарских рамках действий: образование для всех, и на всех уровнях образования
- не позднее 2015 года, для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия
целей в области развития; (120)
- принять активное участие в десятилетии образования в интересах
устойчивого развития, начинающегося с 2005 года. (124D)
- интегрировать вопросы устойчивого развития в системы образования
для коренных и местных общин Арктики, с тем чтобы оказывать
содействие образованию как ключевому фактору перемен. (121)
- свести к минимуму
к 2020 году вреда, причиняемого использованием и производством химических
веществ (прежде всего СОЗ) здоровью коренного и местного населения и окружающей
среде, путем применения научно обоснованных транспарентных процедур оценки
и уменьшения рисков с учетом требований предосторожности, вытекающих из
принципа 15 Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию;
(п.23)
- реализовать право
коренного
и местного населения Арктики на уровень жизни, обеспечивающий
адекватное здоровье и благосостояние этих людей и их семей, в том числе
с точки зрения обеспеченности продовольствием, в частности посредством
содействия укреплению продовольственной безопасности; (п. 40а)
- содействовать ратификации
и осуществлению соответствующих международных документов о химических веществах
и опасных отходах, включая Роттердамскую конвенцию о процедуре предварительного
обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ
и пестицидов в международной торговле, и Стокгольмскую конвенцию
о стойких органических загрязнителях; (п.23а)
- способствовать возможно
более оперативному внедрению новой согласованной на глобальном уровне системы
классификации и маркировки химических веществ, с тем чтобы обеспечить
возможность полного использования этой системы к 2008 году;
(п.23с)
- укрепить и повысить
эффективность интеграции трех компонентов стратегий и программ в области
устойчивого развития в Арктике и поощрять полный учет целей
устойчивого развития в программах и стратегиях органов, занимающихся в
первую очередь социальными вопросами. В частности, следует укрепить социальный
компонент устойчивого развития путем поддержки систем социальной защиты;
(140C)
- поощрять корпоративную
ответственность и подотчетность компаний, действующих в Арктическом
регионе; (140F)
Экологическое измерение устойчивого развития
- обеспечивать поддержание продуктивности и биоразнообразия
в важных и уязвимых морских и прибрежных арктических районах, в
том числе в районах в пределах и за пределами национальной юрисдикции;
(п.32а)
- сократить вдвое к
2015 году долю коренного и местного населения Арктики, не имеющего доступа
к безопасной питьевой воде, в том числе из-за нехватки средств (как это
предусмотрено в Декларации тысячелетия) и долю населения, не имеющего доступа
к основным санитарным услугам, там, где такое население имеется;
(п.8)
- разработать, там,
где это еще не сделано, к 2005-2006 году планы комплексного управления
водохозяйственной деятельностью и повышения эффективности использования
воды коренными и местными общинами Арктики; (п.26)
- поощрять внедрение
к 2010 году экосистемного подхода в Арктике, принимая во
внимание Рейкьявикскую декларацию по ответственному рыболовству в морской
экосистеме и решение 6 Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии;
(п.30D)
- для достижения устойчивого
рыболовства в Арктике необходимо предпринять на всех
уровнях следующие меры: (п.31)
сохранить или восстановить запасы до уровней, которые могли бы обеспечивать
максимальный устойчивый улов, в отношении истощенных запасов в безотлагательном
порядке и, где это возможно, не позднее чем к 2015 году; (п.31а)
разработать и осуществить в неотложном порядке национальные планы
действий для выполнения международных планов действий Продовольственной
и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, в частности Международного
плана действий по управлению рыбопромысловым потенциалом к 2005 году и
Международного плана действий по предотвращению, предупреждению и искоренению
незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла в 2004-2005
году; (п.31D)
- разработать и содействовать
применению различных подходов и инструментов, включая экосистемный подход,
ликвидацию в Арктическом регионе вредных методов рыбного промысла,
создание охраняемых морских районов в соответствии с международным правом
и на основе научной информации, включая репрезентативные сети, к 2012 году,
и закрытие на определенное время в целях охраны мест нереста рыбы; надлежащее
землепользование в прибрежных районах; планирование использования
ресурсов водосборных бассейнов и включение охраны морских и прибрежных
районов в число ключевых задач; (п.32с)
- приложить усилия
для достижения существенного прогресса в Арктическом регионе к следующей
конференции по Глобальной программе действий в 2006 году в области защиты
морской среды от осуществляемой на суше деятельности; (33D)
- организовать в 2004-2005
году, в рамках системы глобальной отчетности Организации Объединенных Наций
о состоянии морской среды, регулярный процесс обеспечения отчетности
и оценки состояния арктической морской среды, включая социально-экономические
аспекты как в данный момент, так и в обозримом будущем, на основе существующих
оценок в Арктическом регионе; (36B)
- существенно снизить
к 2010 году нынешние темпы утраты биологического разнообразия в Арктике.
(44)
BY SAULI ROUHINEN (FINLAND)
ARCTIC COUNCIL SDAP, WSSD/JPOI AND UNCSD MULTI-YEAR WORKPLAN
PRIORITY AREAS
- SD FRAMEWORK DOCUMENT
- MINISTERIAL DECLARATIONS
NEW:
- AHDR
- FROM AC PROJECT RECOMMENDATIONS |
WSSD; POLITICAL DECLARATION AND JOHANNESBURG PLAN OF IMPLEMENTATION
(JPOI),
RELEVANT CHAPTERS |
MULTI-YEAR WORKPLAN OF THE UNCSD
SESSION NRS, THEMES AND YEARS |
RESPONSIBLE ACTORS
IN THE ARCTIC COUNCIL
- SAOS
- CHAIR COUNTRY
- WGS
- PROGRAMS
- IPS/PPS |
NOTES
- ARCTIC COUNCIL DOCUMENTS
- WORKSHOPS
- AC PROJECTS´ RECOMMENDATIONS
- POTENTIAL PARTNERS |
HEALTH ISSUES AND WELL-BEING, LONG-TERM MONITORING OF THE
IMPACT OF POLLUTION AND CLIMATE CHANGE. |
CH. VI HEALTH AND SD (53. -57.)
CH. II 7 (F)
CH III 23.
CH. IV 38., 39.
CH. X 132. |
*CSD12/13 WATER, SANITATION AND HUMAN SETTLEMENTS.
2004 AND 2005.
* CSD 14/15 AIR POLLUTION, CLIMATE CHANGE
2006 AND 2007 |
CHAIR
SDWG/HEALTH PROJECTS
AMAP
ACIA
IPS/PPS
ACAP |
JPOI IX D 79 SD IN ECE REGION.
CHILDREN AND YOUTH
INFECTIOUS DISEASES; TELEMEDICINE.
SPECIAL REFERENCE TO INDIGENOUS PEOPLE (IV.53.) |
SUSTAINABLE ECONOMIC ACTIVITIES AND INCREASING COMMUNITY
PROSPERITY. |
CH. II 7(E), (H)
CH. II 9. (F)
CH. III 15., 16. 17. 20. |
*CSD 14/15 ENERGY FOR SD, INDUSTRIAL DEVELOPMENT.
2006 AND 2007
*CSD 18/19 10YR FRAMEWORK OF PROGRAMS ON SUST. CONS.& PROD. PATTERNS
2010 AND 2011 |
SDWG
IPS/PPS
ACAP |
INDIGENOUS COMMUNITIES.
NATIONAL PROGRAMS ON SUST. CONS.& PROD. PATTERNS |
EDUCATION AND CULTURAL HERITAGE. |
CH. IV 43.
CH. X 116., 119., 120., 121., 124.(D) |
CROSS-CUTTING ISSUE
* CSD 20/21 TOURISM |
SDWG
CAFF
MINISTERS OF EDUCATION |
JOBURG DECL. 25. (VITAL ROLE OF INDIGENOUS PEOPLES IN SD).
UNESCO/DECADE OF EDUCATION FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT 2005 – 2014.
UNIVERSITY OF THE ARCTIC
TIMBERLINE FORESTS: SPECIFIC RECOMMENDATIONS: 1) THE HUMAN-FOREST INTERACTION:
THE SOCIO-ECONOMIC AND CULTURAL DIMENSION. |
THE WELL-BEING AND POTENTIAL OF CHILDREN AND YOUTH. |
CH. II 7 (G) |
|
SDWG |
CHILDREN AND YOUTH SUB-PROGRAMS.
|
SUSTAINABLE MANAGEMENT OF NATURAL RESOURCES. |
CH. IV 24., 30. 31., 33., 34., 35., 36., 37.
CH. IV 43., 44., 45., 46. |
*CSD14/15 ENERGY FOR SD 2006 AND 2007
* CSD 20/21 FOREST, BIODIVERSITY, TOURISM AND MOUNTAINS
*CSD 22/23 OCEANS AND SEAS, MARINE RESOURCES |
SDWG
CAFF
PAME/AMSP
ACIA
EPPR
ACAP |
OIL AND GAS
SMART – ECO-TOURISM
FISHERIES
TIMBERLINE FORESTS; RECOMMENDATIONS ON ENVIRONMENTAL AND SOCIO-ECONOMIC
ISSUES AND CONCERNS IN NORTHERN TIMBERLINE FORESTS.
SUSTAINABLE REINDEER HUSBANDRY |
INFRASTRUCTURE DEVELOPMENT. |
CH. III 21. |
CSD 18/19 TRANSPORT
2010 AND 2011 |
SDWG
|
|
ICT |
|
*CSD 18/19 10YR FRAMEWORK OF PROGRAMS ON SUST. CONS. &
PROD. PATTERNS |
SDWG
|
TELEMEDICINE
UNIVERSITY OF THE ARCTIC |
GENDER EQUALITY.
|
JOBURG DECL. 20.
CH. II 7 (D)
CH. IV 40. |
CROSS-CUTTING ISSUE |
SAOS
SDWG |
TAKING WING –CONFERENCE RECOMMENDATIONS: MAINSTREAM GENDER
EQUALITY IN THE ARCTIC COUNCIL |
NEW PRIORITIES FROM
- AHDR
- AC DECLARATIONS
- AC PROJECTS´ RECOMMENDATIONS
- WSSD/JPOI:
- POVERTY ERADICATION
- GOVERNANCE FOR SD
- ENSURE POLICY COHERENCE
- GLOBALIZATION
- SD INDICATORS
|
CH. II
CH. I AND XI 137.
CH. I 2., XI 139.(B), (D), 140.(C)
CH. V
CH. X 130., 131. |
|
SDWG
SAOS
MINISTERS
PROJECT LEAD PARTIES
ALL WGS |
PENDING DECISIONS BY THE AC MINISTERIAL AND SAO MEETINGS |
|