Проект
Версия 10.03.04

Дискуссионный документ

о реализации решений Всемирного саммита по устойчивому развитию в Йоханнесбурге на втором и последующих этапах выполнения Плана действий Арктического совета по устойчивому развитию

 
 

Согласно Инарской декларации Арктического совета разрабатываемый План действий по устойчивому развитию (ПДУР) должен обеспечить реализацию не только Рамочного документа и приоритетов Инарской декларации, но и решений Всемирного саммита по устойчивому развитию (2002 г., Йоханнесбург).

План осуществления, принятый в Йоханнесбурге, содержит положения, имеющие прямое отношение к Арктике и к деятельности Арктического совета, а именно:

  выражена поддержка инициатив по оценке последствий изменения климата, таких, как инициатива Арктического совета, включая экологические и социально-экономические последствия для местных общин и общин  коренных народов (п.38I);

признан важный вклад Арктического совета в устойчивое развитие на региональном и субрегиональном уровнях с особой ссылкой на Икалуитскую декларацию (п.80).

Кроме того, План осуществления содержит целый ряд положений, не имеющих прямых ссылок на их применение в арктическом регионе, но являющимися значимыми и актуальными  для Арктики.

Согласно Инарской декларации (пункт 11) о Докладу СДЛ министрам в Инари (пункт 2.1.1.2) следующие аспекты Плана осуществления (помимо проблемы воздействия изменения климата) должны быть приняты во внимание Арктическим советом: искоренение бедности, изменение неустойчивых способов потребления и производства, неистощительное использование природных ресурсов, сохранение и управление природно-ресурсной базой экономического и социального развития, охрана здоровья, действия по сокращению СОЗ и других загрязнителей, океанические проблемы и важная роль коренных народов в устойчивом развитии.

Проведенный анализ показал, что практически все направления деятельности Арктического совета соответствуют тем или иным положениям Плана осуществления и Политической декларации, принятым на Всемирном саммите в Йоханнесбурге (см. прилагаемую таблицу, подготовленную г-ном Саули Роухиненом, Финляндия). Арктическим советом выполняются конкретные проекты и программы по этим направлениям, что нашло отражение в проекте ПДУР.

Вместе с тем, в документах Всемирного саммита имеются положения и рекомендации общего характера, которые нуждаются в дополнительном изучении с целью определения, во-первых, насколько они применимы к Арктическому региону, во-вторых, следует ли дополнить ПДУР (раздел 4) приоритетными задачами на основе решений Саммита; в-третьих, можно ли   эти положения и задачи реализовать в сроки, рекомендованные Планом осуществления. После этого могут быть предприняты необходимые шаги для разработки соответствующих мероприятий с целью их выполнения на втором и последующем этапах реализации ПДУР.

Нами был проанализирован План осуществления и отобраны те его положения, которые, по нашему мнению, актуальны в Арктическом регионе. Эти положения, дополненные применительно к Арктике (дополнения выделены курсивом), сгруппированы по трем измерениям устойчивого развития:
 
 

Экономическое измерение устойчивого развития
 

- поощрять и стимулировать разработку среднесрочных рамочных программ в поддержку региональных и национальных инициатив, направленных на ускорение перехода к устойчивым моделям потребления и производства в целях содействия социально-экономическому развитию, не выходящему за рамки ассимиляционного потенциала экосистем (особенно, морских) Арктики, путем ослабления и, в соответствующих случаях, устранения связи между экономическим ростом и экологической деградацией посредством повышения эффективности и обеспечения устойчивости использования ресурсов и производственных процессов и сокращения масштабов деградации ресурсов, загрязнения и потерь; (п.15)
- увеличить, там, где это необходимо, инвестиции в более чистое производство и обеспечение экологической эффективности в районах проживания коренного и местного населения путем, в частности, применения стимулов и механизмов поддержки и стратегий, нацеленных на создание надлежащей регулятивной, финансовой и правовой основы; (п.16)
-  разработать модели устойчивого потребления и производства в Арктике и приступить к их поэтапной реализации; (п.17)
- содействовать комплексному подходу к выработке политики на национальном, региональном и местном уровнях в том, что касается транспортных услуг и систем, в целях содействия устойчивому развитию, включая политику и планирование в таких областях, как землепользование, инфраструктура, системы общественного транспорта и сети по доставке грузов, с тем, чтобы обеспечить безопасные, доступные и эффективные транспортные перевозки, повысить энергоэффективность, уменьшить масштабы загрязнения, отрицательных последствий для здоровья и  не допускать создание населенных пунктов без учета экологических требований, учитывая при этом национальные приоритеты и условия Арктического региона; (п.21)
- предотвращать и сводить к минимуму образование и накопление отходов и добиваться возможно более широкой утилизации вторичного сырья, рециклирования отходов и использования экологически безопасных альтернативных материалов в целях сведения к минимуму неблагоприятных последствий для окружающей среды и повышения эффективности использования ресурсов Арктики; (п.22)
- повысить эффективность использования водных ресурсов и содействие их распределению среди конкурентоспособных видов использования таким образом, чтобы первоочередное внимание уделялось удовлетворению потребностей коренного и местного населения Арктики и устанавливался баланс между потребностью сохранения или восстановления экосистем и их функций, особенно в уязвимых экосистемах, и бытовыми, промышленными и сельскохозяйственными потребностями людей, включая обеспечение качества питьевой воды; (п.26с)
- поощрять устойчивое развитие туризма, включая непотребительский и экотуризм в целях извлечения населением туристических районов больших выгод из ресурсов туризма при сохранении культурной и экологической целостности районов Арктики и усилении защиты экологически уязвимых зон и природных заповедников; (п.43)
- принимать меры по получению коренным и местным населением выгод от сохранения природного потенциала (п.43).
- содействовать развитию партнерства между органами государственного управления, местными общинами, бизнес структурами и неправительственными организациями в сфере устойчивого, рационального и экологически безопасного недропользования в Арктике. (п.46а)
- расширять участие общественности и местных организаций (женщин,  общин и  объединений малочисленных северных народов и др.) и повышать их роль в процессах подготовки и реализации решений о добыче минеральных ресурсов в Арктике, развитии горнодобывающего сектора, в том числе реабилитации территории после завершения промышленной разработки, в соответствии с национальными правилами и с учетом существенных трансграничных последствий. (46B)

 

Социальное измерение устойчивого развития
 
  - в рамках национальных стратегий устойчивого развития стран арктического региона отметить необходимость разработки программ ликвидации нищеты для содействия расширения возможностей коренного и местного населения и их организаций  (п. 54а). Такие программы должны отражать первоочередные потребности этих людей и обеспечивать им более широкий доступ к производственным ресурсам, к государственным службам и учреждениям, в частности к земле, водным ресурсам, возможностям трудоустройства, кредитам, образованию и здравоохранению (п.7с);
- содействовать равноправному доступу и полному участию женщин, на основе равенства с мужчинами, в процессе принятия решений на всех уровнях в коренных и местных общинах, интеграции гендерных аспектов во все программы и стратегии, искоренению всех форм насилия и дискриминации в отношении женщин и улучшению положения, здоровья и экономического благосостояния женщин и девочек за счет полного и равного доступа к экономическим возможностям, земле, кредитам, образованию и здравоохранению (п.7D);
- разработать политику, а также пути и средства расширения доступа коренного населения и его общин к экономической деятельности, а также повышения его занятости путем принятия, где это целесообразно, таких мер, как профессиональная подготовка, оказание технической помощи и создание кредитных учреждений. Признать, что культурное, экономическое и физическое благосостояние коренного населения и его общин по-прежнему во многом определяется традиционной и непосредственной зависимостью от возобновляемых ресурсов и экосистем, включая устойчивое  природопользование (п.7е);
- обеспечить базовое медицинское обслуживание для коренного и местного населения всего региона Арктики и добиться уменьшения экологических угроз для здоровья, принимая во внимание особые потребности детей и взаимосвязь между состоянием здоровья и окружающей средой, на основе предоставления финансовых ресурсов, технической помощи и передачи знаний (п.7F);
- обеспечить возможность завершения полного цикла начального школьного образования для всех детей как мальчиков, так и девочек коренных и местных общин и равный доступ ко всем уровням образования; (п. 7G)
- обеспечить условия устойчивого доступа к ресурсам в традиционном природопользовании для лиц, живущих в условиях недостаточной материальной обеспеченности, особенно для женщин и общин коренного населения, и содействовать, когда это необходимо, заключению соглашений общин коренных народов и ресурсодобывающих компаний о совместном природопользовании с целью сохранения природной среды и системы традиционного природопользования  коренного населения и их общин (п.7H)
- предпринять совместные действия стран Арктического региона и активизировать усилия в целях налаживания сотрудничества на всех уровнях, направленного на расширение доступа коренного и местного населения к надежным и недорогим энергетическим услугам в целях устойчивого развития в объемах, достаточных для содействия достижению целей в области развития; (п.9)
- оказывать поддержку рациональному использованию природных ресурсов в целях создания устойчивых возможностей для получения бедными слоями коренного и местного населения средств к существованию; (п. 10F)
-            добиться достижения целей тысячелетия в области развития, касающихся обеспечения для коренных и местных общин всеобщего начального образования, гарантировав при этом, чтобы к 2015 году все дети в Арктике, как мальчики, так и девочки, могли  повсеместно пройти полный курс начальной школы; (116A)
-  устранить гендерный разрыв в области начального и среднего образования коренных и местных общин к 2005 году, как это предусматривается в Дакарских рамках действий: образование для всех, и на всех уровнях образования - не позднее 2015 года, для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области  развития; (120)
-  принять активное участие в десятилетии образования в интересах устойчивого развития, начинающегося с 2005 года. (124D)
-  интегрировать вопросы устойчивого развития в системы образования для коренных и местных общин Арктики, с тем чтобы оказывать содействие образованию как ключевому фактору перемен. (121)
-         свести к минимуму к 2020 году вреда, причиняемого  использованием и производством химических веществ (прежде всего СОЗ) здоровью коренного и местного населения и окружающей среде, путем применения научно обоснованных транспарентных процедур оценки и уменьшения рисков с учетом требований предосторожности, вытекающих из принципа 15 Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию; (п.23)
-         реализовать право коренного и местного населения Арктики на уровень жизни, обеспечивающий адекватное здоровье и благосостояние этих людей и их семей, в том числе с точки зрения обеспеченности продовольствием, в частности посредством содействия укреплению продовольственной безопасности; (п. 40а)
-         содействовать ратификации и осуществлению соответствующих международных документов о химических веществах и опасных отходах, включая Роттердамскую конвенцию о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле, и Стокгольмскую  конвенцию о стойких органических загрязнителях; (п.23а)
-         способствовать возможно более оперативному внедрению новой согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ, с тем чтобы обеспечить  возможность  полного  использования этой системы к 2008 году; (п.23с)
-         укрепить и повысить эффективность интеграции трех компонентов стратегий и программ в области устойчивого развития в Арктике и поощрять полный учет целей устойчивого развития в программах и стратегиях органов, занимающихся в первую очередь социальными вопросами. В частности, следует укрепить социальный компонент устойчивого развития путем поддержки систем социальной защиты; (140C)
-         поощрять корпоративную ответственность и подотчетность компаний, действующих в Арктическом регионе; (140F)

Экологическое измерение устойчивого развития

- обеспечивать поддержание продуктивности и биоразнообразия в важных и уязвимых морских и прибрежных арктических районах, в том числе в районах в пределах и за пределами национальной юрисдикции; (п.32а)
-         сократить вдвое к 2015 году долю коренного и местного населения Арктики, не имеющего доступа к безопасной питьевой воде, в том числе из-за нехватки средств (как это предусмотрено в Декларации тысячелетия) и долю населения, не имеющего доступа к основным санитарным услугам, там, где  такое население имеется; (п.8)
-         разработать, там, где это еще не сделано, к 2005-2006 году планы комплексного управления водохозяйственной деятельностью и повышения эффективности использования воды коренными и местными общинами Арктики; (п.26)
-         поощрять внедрение к 2010 году экосистемного подхода в Арктике, принимая во внимание Рейкьявикскую декларацию по ответственному рыболовству в морской экосистеме и решение 6 Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии;  (п.30D)
-         для достижения устойчивого рыболовства в Арктике необходимо предпринять на всех уровнях следующие меры: (п.31)
  • сохранить или восстановить запасы до уровней, которые могли бы обеспечивать максимальный устойчивый улов,  в отношении истощенных запасов в безотлагательном порядке и, где это возможно, не позднее чем к 2015 году; (п.31а)
  •  разработать и осуществить в неотложном порядке национальные планы действий для выполнения международных планов действий Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, в частности Международного плана действий по управлению рыбопромысловым потенциалом к 2005 году и Международного плана действий по предотвращению, предупреждению и искоренению незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла в 2004-2005 году; (п.31D)
  • -         разработать и содействовать применению различных подходов и инструментов, включая экосистемный подход, ликвидацию в Арктическом регионе вредных методов рыбного промысла, создание охраняемых морских районов в соответствии с международным правом и на основе научной информации, включая репрезентативные сети, к 2012 году, и закрытие на определенное время в целях охраны мест нереста рыбы; надлежащее землепользование в прибрежных районах;  планирование использования ресурсов водосборных бассейнов и включение охраны морских и прибрежных районов в число ключевых  задач; (п.32с)
    -         приложить усилия для достижения существенного прогресса в Арктическом регионе к следующей конференции по Глобальной программе действий в 2006 году в области защиты морской среды от осуществляемой на суше деятельности; (33D)
    -         организовать в 2004-2005 году, в рамках системы глобальной отчетности Организации Объединенных Наций о состоянии морской среды, регулярный процесс обеспечения  отчетности и оценки состояния арктической морской среды, включая социально-экономические аспекты как в данный момент, так и в обозримом будущем, на основе существующих оценок в Арктическом регионе;  (36B)
    -         существенно снизить к 2010 году нынешние темпы утраты биологического разнообразия в Арктике. (44)




     
    BY SAULI ROUHINEN (FINLAND)


    ARCTIC COUNCIL SDAP, WSSD/JPOI AND UNCSD MULTI-YEAR WORKPLAN


    PRIORITY AREAS

    - SD FRAMEWORK DOCUMENT

    - MINISTERIAL DECLARATIONS

    NEW:

    - AHDR

    - FROM AC PROJECT RECOMMENDATIONS

    WSSD; POLITICAL DECLARATION AND JOHANNESBURG PLAN OF IMPLEMENTATION (JPOI),

    RELEVANT CHAPTERS

    MULTI-YEAR WORKPLAN OF THE UNCSD
     
     

    SESSION NRS, THEMES AND  YEARS

    RESPONSIBLE ACTORS 

    IN THE ARCTIC COUNCIL

    - SAOS

    - CHAIR COUNTRY

    - WGS

    - PROGRAMS

    - IPS/PPS

    NOTES

    - ARCTIC COUNCIL DOCUMENTS

    - WORKSHOPS

    - AC PROJECTS´ RECOMMENDATIONS

    - POTENTIAL PARTNERS

    HEALTH ISSUES AND WELL-BEING, LONG-TERM MONITORING OF THE IMPACT OF POLLUTION AND CLIMATE CHANGE. CH. VI HEALTH AND SD (53. -57.)

    CH. II 7 (F)

    CH III 23.

    CH. IV 38., 39.

    CH. X 132.

    *CSD12/13 WATER, SANITATION AND HUMAN SETTLEMENTS.

    2004 AND 2005.

    * CSD 14/15 AIR POLLUTION, CLIMATE CHANGE

    2006 AND 2007

    CHAIR

    SDWG/HEALTH PROJECTS

    AMAP

    ACIA

    IPS/PPS

    ACAP

    JPOI IX D 79 SD IN ECE REGION.

    CHILDREN AND YOUTH

    INFECTIOUS DISEASES; TELEMEDICINE.

    SPECIAL REFERENCE TO INDIGENOUS PEOPLE (IV.53.)

    SUSTAINABLE ECONOMIC ACTIVITIES AND INCREASING COMMUNITY PROSPERITY. CH. II 7(E), (H)

    CH. II 9. (F)

    CH. III 15., 16. 17. 20.

    *CSD 14/15 ENERGY FOR SD, INDUSTRIAL DEVELOPMENT.

    2006 AND 2007

    *CSD 18/19 10YR FRAMEWORK OF PROGRAMS ON SUST. CONS.& PROD. PATTERNS

    2010 AND 2011

    SDWG

    IPS/PPS

    ACAP

    INDIGENOUS COMMUNITIES.

    NATIONAL PROGRAMS ON SUST. CONS.& PROD. PATTERNS

    EDUCATION AND CULTURAL HERITAGE. CH. IV 43.

    CH. X 116., 119., 120., 121., 124.(D)

    CROSS-CUTTING ISSUE

    * CSD 20/21 TOURISM

    SDWG

    CAFF

    MINISTERS OF EDUCATION

    JOBURG DECL. 25. (VITAL ROLE OF INDIGENOUS PEOPLES IN SD).

    UNESCO/DECADE OF EDUCATION FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT 2005 – 2014.

    UNIVERSITY OF THE ARCTIC

    TIMBERLINE FORESTS: SPECIFIC RECOMMENDATIONS: 1) THE HUMAN-FOREST INTERACTION: THE SOCIO-ECONOMIC AND CULTURAL DIMENSION.

    THE WELL-BEING AND POTENTIAL OF CHILDREN AND YOUTH. CH. II 7 (G)   SDWG CHILDREN AND YOUTH SUB-PROGRAMS.

     

    SUSTAINABLE MANAGEMENT OF NATURAL RESOURCES. CH. IV 24., 30. 31., 33., 34., 35., 36., 37.

    CH. IV 43., 44., 45., 46.

    *CSD14/15 ENERGY FOR SD 2006 AND 2007

    * CSD 20/21 FOREST, BIODIVERSITY, TOURISM AND MOUNTAINS

    *CSD 22/23 OCEANS AND SEAS, MARINE RESOURCES

    SDWG

    CAFF

    PAME/AMSP

    ACIA

    EPPR

    ACAP

    OIL AND GAS

    SMART – ECO-TOURISM

    FISHERIES

    TIMBERLINE FORESTS; RECOMMENDATIONS ON ENVIRONMENTAL AND SOCIO-ECONOMIC ISSUES AND CONCERNS IN NORTHERN TIMBERLINE FORESTS.

    SUSTAINABLE REINDEER HUSBANDRY

    INFRASTRUCTURE DEVELOPMENT. CH. III 21. CSD 18/19 TRANSPORT

    2010 AND 2011

    SDWG

     

     
    ICT   *CSD 18/19 10YR FRAMEWORK OF PROGRAMS ON SUST. CONS. & PROD. PATTERNS SDWG

     

    TELEMEDICINE

    UNIVERSITY OF THE ARCTIC

    GENDER EQUALITY.

     

    JOBURG DECL. 20.

    CH. II 7 (D)

    CH. IV 40.

    CROSS-CUTTING ISSUE SAOS

    SDWG

    TAKING WING –CONFERENCE RECOMMENDATIONS: MAINSTREAM GENDER EQUALITY IN THE ARCTIC COUNCIL
    NEW PRIORITIES FROM

    - AHDR

    - AC DECLARATIONS

    - AC PROJECTS´ RECOMMENDATIONS

    - WSSD/JPOI:

    - POVERTY ERADICATION

    - GOVERNANCE FOR SD

    - ENSURE POLICY COHERENCE
     
     
     
     

    - GLOBALIZATION

    - SD INDICATORS

     


     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

    CH. II

    CH. I AND XI 137.

    CH. I 2., XI 139.(B), (D), 140.(C)

    CH. V

    CH. X 130., 131.

      SDWG

    SAOS

    MINISTERS

    PROJECT LEAD PARTIES

    ALL WGS

    PENDING DECISIONS BY THE AC MINISTERIAL AND SAO MEETINGS

     

     

    Назад